The Phenomenon of Borrowing Foreign Words in Kurdish Novels; Deravé Teng, Waré Rondika and Mirové Beleç as Samples

  • Dildar Ibrahim Ahmed پشكا زمانىَ كوردى،كوليژا زمانان ، زانكؤيا دهوك، هةريَما كوردستانيَ – عيراق
  • Ara Ali Ahmed پشكا زمانىَ كوردى،كوليژا زمانان ، زانكؤيا دهوك، هةريَما كوردستانيَ – عيراق
  • Hamdiah Hessen Muhammed پشكا زمانىَ كوردى،كوليژا زمانان ، زانكؤيا دهوك، هةريَما كوردستانيَ – عيراق
Keywords: فەرهەنگ, خواستن, پەیڤێن بیانی, پەخشان, رۆمان

Abstract

This borrowing will affect all literary kinds of these people and the novel as one type of these literary works is submitting to this borrowing phenomenon which will be reflected in it. The reason is that the novelist may know more than one language, in addition to the effect of the environment, the religion and the neighborhood of these languages or these people, whether this effect is intentional or spontaneous. And in the three novels selected as a sample for research It showed that many foreign words have been borrowed by the novelist which eventually led to borrowing phenomenon of the foreign words.

Downloads

Download data is not yet available.

References

(1) David crystal,Apictionary of Linguistics and Phonetics, Newyork, Basil Blackwell Ltd, 1985, p.36.
(2) سميح ابو مخلي، الكلام المعرب في قواميس العرب، بيروت دارالفكر، 1998، ص8.
(3) لويس جان كالفي، حرب اللغات و السياسات اللغوية، ت: حسن حمزة، الطبعة الاولي، المنظمة العربية للترجمة، بيروت، 2008، ص326.
(4) ابراهيم انيس و اخرون، المعجم الوسيط، ج2، دار احيا‌و التراث العربي، بيروت، ص733.
(5) الاقتراض اللغوي وظاهرة التعريب:
Galri Hanafi, Sidayjaya-Blogger Sidayayujaya.blogspot.com,blog-post-71
(6) ڕێژنە مەعروف حوسێن، ڕۆلێ‌ شێوەزارە كۆمەڵایەتییەكان لە دەوڵەمەندكردنی فەرهەنگی كوردیدا، نامەی ماستەر، زانكۆی سەلاحەددین، كولیژی زمان، 2011، ل25.
(7) كمال محمد جاه الله و مبارك محمد عبداالمولى، ظاهرة الاقتراض بين اللغات الالفاظ العربية المقترضة في لغة الفور نموذجأ، جامعة افريقيا العالمية للطباعة، 2007، ص6.
(8) Bloom Field, Ianguage, unmin university Book,Great Britaing, 1987, p52.
(9) مشتاق عباس معين، المعجم المفصل في فقه اللغة، ط1، دار الكتب العلمية، لبنان، 2001، ص49.
(10) محمد على الخولي، معجم علم اللغة النظري، مكتبة لبنان، بيروت،1982، ص34.
(11) رمزي منير بعلبكي، معجم المصطلحات اللغوية، انكليزى – عربى، مكتبة لبنان، بيروت، 1997، ص75.
(12) Mario Pei, Glossary of Linguistics Terminology, New York: Anckor Books,1966, P.30-3.
(13) الاقتراض اللغوي وظاهرة التعريب:
Galri Hanafi, Sidayjaya-Blogger
(14) فوزية طيب عمارة، دراسات و مقالات التداخل اللغوي: دراسة المصطلحات و المفاهيم، 2018.
Htts:www.aglamalhind.com/?p=938
(15) كمال محمد جاه الله و مبارك محمد عبداالمولى، ظاهرة الاقتراض بين اللغات الالفاظ العربية المقترضة في لغة الفور نموذجأ، ص 13-14.
(16) كريم جميل بيانى، د ةراظيَ تةنط – ذتوريَ جةنطيَ- ، دار الحرية للطباعة، بغداد، 1988، ل5.
(17) محمد سليم سوارى، وارێ‌ رۆندكا، چاپا ئێكێ‌، چاپخانا دار الحوراء للطباعة، 2010، ل97.
(18) فاضل عمر، مرۆڤێ‌ بەلەچەك، چاپا ئێكێ‌، چاپخانا هیڤی، هەولێر، 2017، ل 56.
(19) كمال محمد جاه الله و مبارك محمد عبداالمولى، ظاهرة الاقتراض بين اللغات الالفاظ العربية المقترضة في لغة الفور نموذجأ، ص 13-14.
(20) كريم جميل بيانى، دەراڤێ‌ تەنگ – ژتورێ‌ جەنگێ‌- ، ل57.
(21) محمد سليم سوارى، وارێ‌ رۆندكا، ل72.
(22) فاضل عمر، مرۆڤێ‌ بەلەچەك، ل18.
(23) ستیڤن أولمان، دور الكلمة في اللغة، ت: كمال بشر، ط12، دارغريب للطباعة و النشر و التوزيع، القاهرة ، 1997، ص170-171.
(24) كريم جميل بيانى، دەراڤێ‌ تەنگ – ژتورێ‌ جەنگێ‌- ، ل33.
(25) محمد سليم سوارى، وارێ‌ رۆندكا، ل53.
(26) فاضل عمر، مرۆڤێ‌ بەلەچەك، ل85.
(27) كمال محمد جاه الله و مبارك محمد عبداالمولى، ظاهرة الاقتراض بين اللغات الالفاظ العربية المقترضة في لغة الفور نموذجأ، ص16.
(28) فاضل عمر، مرؤظىَ بةلةضةك ،ل26 -27.
(29) كمال محمد جاه الله و مبارك محمد عبداالمولى، ظاهرة الاقتراض بين اللغات الالفاظ العربية المقترضة في لغة الفور نموذجأ، ص17.
(30) كريم جميل بيانى، دەراڤێ‌ تەنگ – ژتورێ‌ جەنگێ‌- ، ل34.
(31) محمد سليم سوارى، وارێ‌ رۆندكا، ل189-190.
(32) فاضل عمر، مرۆڤێ‌ بەلەچەك، ل42
(33) ڕێژنە مەعروف حوسێن، ڕۆلێ‌ شێوەزارە كۆمەڵایەتییەكان لە دەوڵەمەندكردنی فەرهەنگی كوردیدا، ل25-26.
(34) كريم جميل بيانى، دەراڤێ‌ تەنگ – ژتورێ‌ جەنگێ‌- ، ل35.
(35) محمد سليم سوارى، وارێ‌ رۆندكا، ل18.
(36) فاضل عمر، مرۆڤێ‌ بەلەچەك، ل33.
(37) ستیڤن أولمان، دور الكلمة في اللغة، ت: كمال بشر، ص 167- 176.
(38) كمال محمد جاه الله و مبارك محمد عبداالمولى، ظاهرة الاقتراض بين اللغات الالفاظ العربية المقترضة في لغة الفور نموذجأ، ص21.
(39) على عبدالواحد وافى، اللغة والمجتع، دار النهضة، القاهرة، ص29.
(40) ساكار ئەنوەر حەمید، وشە خواستن لە زمانێ‌ كوردیدا، نامەی ماستەر، زانكۆیی سەلاحەددین، كولیژ زمان، 2009، ل42.
(41) كريم جميل بيانى، دەراڤێ‌ تەنگ – ژتورێ‌ جەنگێ‌- ، ل26.
(42) محمد سليم سوارى، وارێ‌ رۆندكا، ل63.
(43) فاضل عمر، مرۆڤێ‌ بەلەچەك، ل18.
(44) كمال محمد جاه الله و مبارك محمد عبداالمولى، ظاهرة الاقتراض بين اللغات الالفاظ العربية المقترضة في لغة الفور نموذجأ، ص26-28.
(45) كريم جميل بيانى، دەراڤێ‌ تەنگ – ژتورێ‌ جەنگێ‌-، ل25،30.
(46) محمد سليم سوارى، وارێ‌ رۆندكا، ل165.
(47) فاضل عمر، مرۆڤێ‌ بەلەچەك، ل15،14.
(48) رمضان عبدالتواب، التطور اللغوي: مظاهره و علله و قوانينه، مكتبة الخانجي، القاهرة، 1997.ص148.
(49) ساكار ئەنوەر حەمید، وشە خواستن لە زمانێ‌ كوردیدا، ل 42.
(50) كريم جميل بيانى، دەراڤێ‌ تەنگ – ژتورێ‌ جەنگێ‌-، ل24.
(51) محمد سليم سوارى، وارێ‌ رۆندكا، ل126.
(52) فاضل عمر، مرۆڤێ‌ بەلەچەك، ل27.
(53) نەفیسا ئیسماعیل حاجی، زمانێ‌ رەخنەیا چیرۆكا هونەرییا كوردی (كتێبێن رەخنەیی وەكو نموونە 1973- 2006)، چاپا ئێكێ‌، چاپخانا خانی، دهوك، 2008، ل24.
(54) بەیان ئەحمەد، گۆشەنیگا لە رۆمانەكانی سەبری سلێڤانی دا (لێكولینەوەیەكی رەخنەیی، شكاری پراكتیكی) یە، چاپی یەكەم، چاپخانەی شەهاب، هەولێر، 2013، ل19.
(55) طبيش حنينه، مستويات اللغة في رؤيات الاعرج واسيني، مجلة إشكالات، معهد الاداب و اللغات بالمركز الجامعي، الجزائر، ص11.
(56) ئارەزوو محەمەد عەلی، تەكنیك لە رۆمانەكانی (عەبدولڵا سەرج) دا، نامەی ماستەر، زانكویا سەلاحەددین، كولیژی پەوەردە، هەولێر،2005، ل19.
(57) بەیان ئەحمەد، گۆشەنیگا لە رۆمانەكانی سەبری سلێڤانی دا(لێكولینەوەیەكی رەخنەیی، شكاری پراكتیكی) یە، ل20.
(58) محمد بوعزة، حوارية الخطاب الروائي- التعدد اللغوي و البوليفوينة، رؤية للنشر و التوزيع، الطبعة الاولى، القاهرة، 2016، ص 37-38.
(59) هەمان ژێدەر، ل39.
(60) رشاد كمال، أسلوبية السرد اللعربي، مقاربة اسلوبية في رواية (الشحاذ) لنجيب محفوظ، اللطبعة الاولى، دار الزمان، دمشق، سوريا ، 2015، ص62.
(61) هەمان ژێدەر، ل100.
(62) نیهایەت محەمەد سالح عزەددین، ئاڤاكرنا رویدانێ‌ د رۆمانا (داویا شەرڤانەكی) و (سۆتنگەه) دا، چاپا ئێكێ‌، چاپخانا الروضة ، ئیستەمبول،2012، ل 118-119.
(63) عبدالرحيم مراشدة، الخطاب السردى و الشعر العربى، الطبعة الاولى، عالم الكتب الحديث للنشر و التوزيع، أربد، الاردن،2012، ص74.
(64) كریم جمیل بیانی، دەراڤێ‌ تەنگ – ژتورێ‌ جەنگێ‌-، ل57.
(65) محمد سلیم سواری، وارێ‌ رۆندكا، ل52.
(66) فاضل عمر، مرۆڤێ‌ بەلەچەك، ل41.
(67) هيرش محمد امين، السرد في المقامات النظرية لابي بكر بن محسن بعبود الحضرمي من علماء القرن الثاني عشر للهجرة، اطروحة دكتوراه، جامعة كوية ، كلية اللغات، 2007، ص7.
(68) زاوي احمد، بنية اللغة الحوارية في روايات فلاح، رسالة دكتوراه، جامعة وهران، كلية الاداب و اللغات و الفنون، قسم اللغة العربية و ادابها، 2015، ص84.
(69) صبور دلال، بنية النص السردى في معارج ابن عربي، رسالة ماجستير، جامعة منتوري، قطنية، قسم اللغة العربية و أدابها،2000، ص9.
(70) ئارەزوو محەمەد عەلی، تەكنیك لە رۆمانەكانی (عەبدللاو سەراج) ، ل 21.
(71) احلام مناصرة، بنية الخطاب السردي في رواية السمك لا يبالي، رسالة ماجستير، جامعة منتوري، قسطنطينية، كلية الاداب و اللغات، 2011، ص20.
(72) فليح مضحي احمد السامرائي، مستويات نقد السرد عند عبدالله ابو هيف، الطبعة الاولي، دار الحوار للطباعة والنشر و التوزيع، سوريا، 2011، ص16.
(73) عبدالقادر شرشار، تحليل الخطاب الادبي، اتحاد كتاب العرب، دمشق،2006، ص 62-63.
(74) ابتسام محمد الشمري، البنية السردية في ثلاثية (اطياف الاذقة المهجورة العدامة – الشميسي -الكراديب) للروائي تركي الحمد، رسالة ماجستير، كلية الاداب و العلوم، جامعة قطر، 2014، ص3.
(75) عبدالرحيم مراشدة، الخطاب السردي و الشعر العربي، ص6.
(76) حسن بن حجاب بن يحيي الحازمي، موقع الراوي وارباكات السرد-دراسة في لغة السرد في الرواية السعودية نوفير والناصر انموذجا، بحوث المؤتمر الثاني للادبا‌و السعودين، الجز‌و الثالث، الرياض، 2000، ص48.
(77) كريم جميل بيانى، دەراڤێ‌ تەنگ – ژتورێ‌ جەنگێ‌-، ل32.
(78) محمد سليم سوارى، وارێ‌ رۆندكا، ل65.
(79) فاضل عمر، مرۆڤێ‌ بەلەچەك، ل58.
(80) علي زعلة، الخطاب السردى في روايات عبداللة الجعفري، الطبعة الاولى، النادي الادبي الثقافي الجدة، الانشتار العربي، بيروت، لبنان، 2015، ص 169.
(81) يان مانفريد، علم السرد، ت: أماني أبو رحمة، الطبعة الاولى، دار نينوى، سورية، دمشق،2011، ص125.
(82) هيرش محمد امين، السرد في المقامات النظرية لابي بكر بن محسن بعبود الحضرمي في علماء القرن الثاني عشر للهجرة، ص135.
(83) كوثر علي جبارة، تبئير الفواعل في الرواية، الطبعة الاولى، دار الحوار للنشرة و التوزيع، سورية، 2012، ص 204.
(84) ئارەزوو محەمەد عەلی، تەكنیك لە رۆمانەكانی (عەبدولڵا سەرج) دا، ل76.
(85) هەمان ژێدەر، ل76.
(86) انعام بيوضى و سهام برغمى، بئية الوصف في رواية (السمك لا يبالي) ، جامعة محمد خيضر، كلية الاداب و اللغات، 2011، ص5.
(87) مهارة الوصف:
Cms.educatimng.gov.il>rdonlyres
(88) نوزاد احمد اسود، ثلاثية (وادي كفران) للروائي الكردي زهدي الداوودى، دراسة سوسيوة – تاريخية، تموز للطباعة و النشر والتوزيع، دمشق، 2014، ص267-268.
(89) احمد رحيم كريم الخفاجي، المصطلح السردي في النقد العربي الحديث، رسالة ماجستير، كلية التربية، جامعة بابل، 2003، ص367.
(90) كریم جمیل بیانی، دەراڤێ‌ تەنگ– ژتورێ‌ جەنگێ‌-، ل12.
(91) محمد سلیم سواری، وارێ‌ رۆندكا، ل229.
(92) فاضل عمر، مرۆڤێ‌ بەلەچەك، ل26.
(93) ئارام یوسف ابراهیم، بنەمایێن درامایێ‌ د چل حكایەتێن مەلا مەحمودێ‌ بازیدیدا، چاپا ئێكێ‌، چاپخانا هوار، دهوك،2012، ل 116- 117.
(94) هيثم حسين ، الحوارض:
www.charbeldagher
(95) بناء الحوار السردي، thesis .univ- bisisra. Dz.، ص 157-158
(96) علي قاسم الزبيدى، درامية النص الشعري الحديث – دراسة في شعر عبدالصبور عبدالعزيز المقالح، الطبعة الاولى، دار الزمان للطباعة و النشر و التوزيع، دمشق، سوريا، 2009، ص215.
(97) مەكنون محەمەد تاهر مقداد، دیالۆگ د درامایا كوردیدا دەڤەرا بهدینان وەك نموونە، ناما ماستەرێ‌، كولیژا ئادابێ‌، زانكویا دهوك، 2010، ل86-87.
(98) نیهایەت محەمەد سالح عزەددین، ئاڤاكرنا رویدانێ‌ د رۆمانا (داویا شەرڤانەكی) و (سۆتنگەه) دا، ل117.
(99) محمد سلیم سواری، وارێ‌ رۆندكا، ل135.
(100) فاضل عمر، مرۆڤێ‌ بەلەچەك، ل58.
(101) ئارام یوسف ئیبراهیم، بنەماێن درامایێ د چل حیكایەتێن مەلا مەحمودێ بایەزیدیدا، ل121.
(102) د.پەری سالح موفتی، گێڕانەوە لە چیڕۆكەكانی (ئەحمەد محەمەد ئیسماعیل)، بەلاوكراوەی ئەكادیمیای كوردی، هەولێر، 2012، ل232.
(103) محمد سلیم سواری، وارێ‌ رۆندكا، ل71.
(104) فاضل عمر، مرۆڤێ‌ بەلەچەك، ل85
Published
2019-08-06
How to Cite
Ibrahim Ahmed, D., Ali Ahmed, A., & Hessen Muhammed, H. (2019). The Phenomenon of Borrowing Foreign Words in Kurdish Novels; Deravé Teng, Waré Rondika and Mirové Beleç as Samples. Journal of Duhok University, 21(2), 125-153. https://doi.org/10.26682/hjuod.2019.21.2.7