ڕێكپێدان و قه‌ده‌غه‌كرن د ئاخڤتنا خه‌لكێ‌ سه‌نته‌رێ‌ ده‌ڤۆكا دهۆكێدا

  • SHERZAD SABRI ALI Dept. of Kurdish Language, College Of Basic Education, University Of Duhok, Kurdistan Rebion-Iraq
  • AYAD FAYZALLAH OTHMAN Dept. of Kurdish Language, College Of Basic Education, University Of Duhok, Kurdistan Rebion-Iraq
Keywords: ڕێكپێدان، فه‌ده‌غه‌كرن، داخوازی، پێشكێشكرن، پێشنیاز، ئامۆژگاری

Abstract

ڕێكپێدان و قه‌ده‌غه‌كرن دوو كرده‌یێن هه‌ڤدژی ئێكن و د سنوورێ‌ پراگماتیكێدا گرنگییا زۆر هه‌نه‌، ژبه‌ركو نیاز و مه‌به‌ستێن ئاخڤتنكه‌ری به‌رامبه‌ر گوهداری دیاردكه‌ن. ئه‌ڤ ڤه‌كۆلینه‌ ب ناڤێ‌ (ڕێكپێدان و قه‌ده‌غه‌كرن د ئاخڤتنا خه‌لكێ‌ سه‌نته‌رێ‌ ده‌ڤۆكا دهۆكێدا)یه‌ كو تێدا هه‌ول هاتییه‌ دان، ل دویڤ (12) بارودۆخێن جیاواز، ئاخڤتنكه‌رێن سه‌نته‌رێ‌ ده‌ڤۆكا دهۆكێ‌ ب كریارا ڕێكپێدان و قه‌ده‌غه‌كرنا:(داخوازییێ‌، پێشكێشكرنێ‌، پێشنیازكرنێ‌ و ئامۆژگاریكرنێ‌) ڕاببن، ئه‌ڤه‌ژی ل دویڤ ڕێبازا وه‌سفی شیكاری هاتییه‌ ئه‌نجامدان و بۆ دیاركرنا ڕێژه‌یا سه‌دییا هه‌ر ستراتییه‌جه‌ته‌كێ‌ د هه‌ر(12) بارودۆخانێن ڕێكپێدان و قه‌ده‌غه‌كرنێدا په‌نا بۆ شێوازێ‌ ئاماری هاتییه‌ برن. ئارمانجا سه‌ره‌كی ژ ئه‌ڤێ‌ ڤه‌كۆلینێ‌ ئه‌وه‌ ڕێژه‌یا سه‌دی یا ستراتیجییه‌تێن هه‌ر بارودۆخه‌كی ژ لایێ ڕێكپێدان و قه‌ده‌غه‌كرنێڤه‌ بهێته‌ دیاركرن. ئه‌ڤ ڤه‌كۆلینه‌ ژ دوو پشكا پێكدهێت. پشكا ئێكێ‌ یا تایبه‌ته‌ ب هه‌ر دوو كرده‌یێن ئاخڤتنێ‌ یێن ڕێكپێدان و قه‌ده‌غه‌كرنێ‌. پشكا دووێ‌ ل دۆر پراكتیكرنا ستراتیجییه‌تێن ڕێكپێدان و قه‌ده‌غه‌كرنێنه‌ ل ده‌ڤ ئاخڤتنكه‌رێن سه‌نته‌رێ‌ ده‌ڤۆكا دهۆكێ‌

Downloads

Download data is not yet available.

References

ا-ب زمانێ‌ كوردی:
شێرزاد سه‌بری عه‌لی و ئه‌یاد فه‌یزولا عوسمان، ڕه‌تكرن: كرده‌ و ستراتیجی "ڤه‌كۆلینه‌كا پراگماتیكییه‌"، گۆڤارا زانستێن مرۆڤایه‌تی یا زانكۆیا زاخۆ، ژ(3)، به‌رپه‌ندا(6)، 2018.
عه‌بدولسه‌لام نه‌جمه‌دین عه‌بدوللا و شێرزاد سه‌بری عه‌لی، زمانڤانییا تیۆری، چاپا ئێكێ‌، ژ وه‌شانێن ده‌زگه‌ها سپیرێز، دهوك، 2011.
قه‌یس كاكل توفیق، جۆره‌كانی ڕسته‌ و تیۆری كرده‌ قسه‌یه‌كان، نامه‌ی ماسته‌ر، كۆلیجی ئاداب، زانكۆی سه‌لاحه‌ددین، 1995.
2- ب زمانێ‌ عه‌ره‌بی:
محمد محمد يونس علي، مقدمة في علمي الدلالة والتخاطب، الطبعة الاولى، دار الكتاب الجديد المتحدة، بيروت، 2004.
3-ب زمانىَ ئينكليزى:
Abdul- Ameer,S.A.(2015) Investigating the Difficulties Faced by EFL Learners in Using Speech Act of Permission. Al-Bahith Journal, 2015, Volume 14, Issue 7, Pages 339-365
Alameen, M. I.(2017). Investigating Similarities and Differences between Sudanese Arabic and British English Speech Acts of Congratulations. Sudan University for Science and Technology, College of Graduate Studies.
Austin, J.L. (1962). How to do things with words. Cambridge MA: Harvard University Press.
Allen, K. (1986 a.). Linguistic Meaning: Vol. 1. London:
Al-Saaidi,S.& etal. (2013). Speech Act of Prohibition in English and Arabic: A Contrastive Study on Selected Biblical and Quranic Verses. College of Education, Al-Qadisiya University, Iraq. AWEJ Volume.4 Number.4.
Bach, K. and Harnish, R. M. (1979). Linguistic Communication and Speech Acts. Cambridge: Mass, Mit Press.
Culpeper, J (2011) Politeness and impoliteness. In: Karin Aijmer and Gisle Andersen (eds.) Sociopragmatics, Volume 5 of Handbooks of Pragmatics edited by Wolfram Bublitz, Andreas H. Jucker and Klaus P. Schneider. Berlin: Mouton de Gruyter, 391-436.
Davies, E. (1986). The English Imperative. London: Croom Helm.
Eslami,z. (2005), invitation in Persian and English: Ostensible or genuine. Taxas A&M university. Cited at: https://www.researchgate.net/publication/249939806.
Estwood, J. (2002). Oxford practice grammer with answears. Oxford university press. Second edition, New York.
Kadhim &Al-Hindawi. (2017). Pragmatic Functions of Ostensible Invitations in Iraqi Arabic. Islamic University College
Levinson, S. (1983) Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Levinson, S. (1985) .Pragmatics.London : Cambridge University.
Lyons, J. (1977). B. Semantics: Vol. 2. Cambridge: Cambridge University Press.
Omar, N. 2020, Translating Prohibition in Arabic poetic lines into English. Journal of linguistics, philology and translated. university of Mosul. Iraq.
Palmer, F. R. (1987). The English Verb. London: Longman Group, Ltd.
Richards. J, Platt. J, & Weber. H. (1985) . Longman Dictionary of Applied Linguistics. England: Longman.
Richards, J. C., Platt, J., & Platt, H. (1992). Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. London: Longman.
Perkins, M. R. (1983). Modal Expressions in English. London: Frances Pinter (Publishers).
Palanques, V. (2016). Assessing pragmatics: DCTs and retrospective verbal reports. In A. Pareja-Lora, C. Calle-Martínez, & P. Rodríguez-Arancón (Eds), , New perspectives on teaching and working with languages in the digital era a (pp . 303-312). Dublin: Research-publishing.net. http://dx.doi.org/10.14705/rpnet.2016.tislid2014.443
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. and Svartvik, J. (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman Group, Ltd.
Radden, G. and Dirven, R. (2007) Cognitive English Grammar: Vol. 2. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Searle,J.(1969). An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge:Cambridge University Press.
Searle, John R (1976). Speech Acts. London: Syndics of the Cambridge University Press.
Trong, N. (2012). A comparative study on invitations in English and Vietnamese in terms of cross - cultural perspective. MA thesis. Dong Thap University, LUANVAN
Trosborg, A. (1995). Interlanguage Pragmatics: Requests, Complaints and Apollogies. Berlin: Mouton de Cryter.
Utsumi, A. (2000). Verbal Irony as Implicit Display of Ironic Environment: Distinguishing Ironic Utterances from Nonirony. Journal of Pragmatics, 32, 1777–1806.
Yule, G. (1996). Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.
Published
2021-10-12
How to Cite
ALI, S. S., & OTHMAN, A. F. (2021). ڕێكپێدان و قه‌ده‌غه‌كرن د ئاخڤتنا خه‌لكێ‌ سه‌نته‌رێ‌ ده‌ڤۆكا دهۆكێدا. Journal of Duhok University, 24(2), 276-316. https://doi.org/10.26682/hjuod.2021.24.2.14
Section
Humanities and Social Sciences