دەستهەڵات و پێگیریکرن د زمانێ دادگەهاندا
Abstract
زمان وهك رهگهزهكێ سهرهكى د كاروبارێن یاسایى و دادگههیدا دهێته دانان، چونكى بنهمایهكێ سهرهكییه د پێكهاتنا تێكست و مادێن یاسایى و بهڵگهنامه و كهیسێن دادگههی و چارهسهرییا واندا، لهورا پێدڤییه تایبهتمهندى و ئهرك و جورێن زمانێ دادگههى بهێنه دهستنیشانكرن ب مهبهستا وێ چهندێ كو زمانێ دادگههى زمانهكێ زانستییه و ژلایێ بكارهێنهر و بوارێن بكاریئینانێ و ئارمانجێن ویێن چاڤهرێكرى ژ زمانێ ئاسایى دهێته جوداكرن.
زمانێ دادگههان پهیوهندییهكا موكم ب دهستههڵاتێ و كاروبارێن وێ و پاراستنا بهرژهوهندیێن وێڤه ههیه، كو ئهڤ زمانه د خزمهتا دهستههڵاتا گشتیدا كار دكهت، و ههمى یاسا ژ لایێ دهستههڵاتا گشتیڤه دهێنه بجهئینان، ئانكو یاسا و دهستههڵات پێكڤه دهێنه گرێدان، چونكى ئێك ژ تایبهتمهندیێن دارشتنا یاسایان پێدڤییه سیاسهتا یاسادانانێ (تشریع) ل گهل سیاسهتا گشتییا وهلاتى رێك بكهڤیت، و ب ئهڤێ چهندێ سیایهتا گشتییا دهساتههڵاتێ نهشێت بهێته جێبهجێكرن ئهگهر دناڤ یاسایهكێدا نههێته دیتن. زمانێ دادگههان زمانێ جێبهجێكرنێیه، ههر دهمێ ل دهستوور و یاسا و سیستهمێ سیاسى و جڤاكى و ئابوریێ وهلاتیدا هاته بكارئینان، ئێكسهر ژ لایێ جهێن پهیوهندیدارڤه دهێته جێبهجێكرن، و ئهڤهیه زمانێ دادگههان دكهته زمانێ دهستههلات و پابهندكرن و سهروهریێ. ئهڤ ڤهكولینه ژبلى پێشهكى و ئهنجامان، پێك دهێت ژ بابهتێن (كاریگهرییا زمانى ل ناڤ دادگههان، زمانێ دادگههان ژ لایێ تایبهتمهندى و ئهرك و جۆرێن ویڤه، زمانێ دادگههان و دهستههڵات، و دهستههڵات د زمانێ دادگههاندا)، ل دوماهیێ كورتییا ڤهكولینێ ب زمانێ عهرهبى و ئنگلیزى هاتییه نڤێسین
Downloads
References
ئاڤێستا كهمال مهحموود: راڤهكردنى تاوانهكانى زمان له چێوهى پهیپیبردنه زمانییه – دادوهرییهكاندا، زانكوى سلێمانى، فاكهلتى زمان و زانسته مرۆڤایهتییهكان، گوڤارى زانكوى راپهرین، ژ (5)، 2015.
شێرزاد سهبرى عهلى: شرۆڤهكرنا گوتارێ، پهرتووكخانهیا موكسى، چاپا ئێكێ، دهوك، 2020.
شێرزاد سهبرى عهلى و عهبدولسهلام نهجمهدین: زمانڤانییا كارهكى، چاپخانا خانى، دهوك، 2011.
عهبدولواحید موشیر دزهیى و شێرزاد سهبرى: زمانهوانى سیاسى، ههولێر، 2013.
ژێدهرێن عهرهبى:
ابتسام بن بوضیاف: ترجمـة القانون الدولی بین الحرفیة و التقنیات الترجمیة – دراسه تحلیلیة نقدیة مقارنة لمیثاق الامم المتحدة، رسالة ماجستیر، جامعة الاخوة منتوری- الجزائر، 2014- 2015.
احمد محمد الرفاعي: المدخل للعلوم القانونیة(نظریة القانون)، كلیه القانون – جامعة بنها، د. ط، 2007 – 2008.
ایمان بن محمد: لغـة القانون و الترجمة فی الجزائر ... اشكالات و حلول، جامعة الجزائر2، مجلة اللسانیات، عدد 24، 2014.
حسن خمیس الملخ: اللسانیات الوظیفیة (اصابع مختلفهة لید واحدة)، عالم كتب الحدیث، الاردن – اربد، ط1، 2018.
خالد بن عبدالرزاق بن صالح الصفي: دلیل صیاغة الانظمة واللوائح قی المملكة العربیـ السعودیة، الفالحین للطباعة والنشر، السعودیة – الریاض، ط1، 2015.
سعید احمد بیومي: لغة القانون فی ضوء علم لغة النص – دراسـة فی التماسك النصي، دار الكتب القانونیة، مصر، ط1، 2010.
سمیر شریف استیتیه: اللسانیات (المجال، والوظیفة، والمنهج)، عالم الكتب الحدیث، الاردن، 2008.
سلیمان بن عبدالعزیز العیوني: الضوابط اللغویة للصیاغة القانونیـة، مجلة العلوم العربیة، عدد (29)، شوال (1434ه).
فردینان دی سوسور: علم اللغة العام، ت: یوئیل یوسف عزیز، دار افاق عربیة، بغداد، 1985.
فیصل بن سعود العلوي: البناء اللغوي للنص القانونی في ظل اللغـة العربیة، جامعـة السلطان قابوس، ربیع(2019).
كلاوس برینكر: التحلیل اللغوی للنص- مدخل الى المفاهیم الاساسیة والمناهج، ت: سعید حسن بحیری، مۆسسة المختار، ط1، 2005.
محمد حسین منصور: المدخل الى القانون(القاعدة القانونیة)، منشورات الحلبی الحقوقیة، لبنان، ط1، 2010.
محمد اقبال یاسین المشهدانی: لغة القانون، كلیة القانون، مجلة جامعة الانبار للغات والاداب، عدد 1، 2009.
محمد هشام بن شریف: التكافۆ في الترجمة القانونیة – الترجمة العربیة للاعلان العالمي لحقوق الانسان، رسالة ماجستیر فی الترجمـ، جامعة وهران، 2010.
محمد یطاوي: اللغة والهیمنة السیاسیة بین بنى الخطاب و بنى السلطـة، مجلة الدراسات الثقافیة واللغویة والفنیة، عدد 3، دیسمبر (2018).
١مۆید زیدان: علم الاجتماع القانوني، منشورات الجامعة الافتراضیة السوریة، جمهوریة العربیة السوریة، 2018.
النباتی فاطمة الزهراء: ترجمة التناص فی الخطاب القانوني – الصكوك القانونیة للامم المتحده نموذجا، رسالة دكتوراه، جزائر، 2017- 2018.
نجاة سعدون وجمال بوتشاشه: البناء اللغوي للنص القانوني ما بین العربیة والفرنسیة فی ظل لغة الاختصاص، جامعة الجزائر، مجله الاثر، عدد(28)، جوان 2017.
ژێدهرێن ئنگلیزى:
Anaa Trosborg, Rhetorical Strategies in Legal language, Discourse Analysis of statutes and contracts, Tubingen; Narr, 1997.
2Brenda Danet, Language in the Legal Process, law and society, 14(3), 1980
Claude Bocquet, la tradition juridique, fondement et method, De Boeck, Bruxelles, paris, 2008.
Deborah Cao, Translating Law, British library Cataloguing in publication Data, 2007.
Dennis Kurzon, Language of the Law and Legal Language, in C. lanren and M. Nordman. Special language; from humans thinking to thinking machines. Clevedne; multilingual matters. 1989
Gerard Cornu, la linguistique juridique, paris, Montchrestien, 1990.
Gemar Jean-Claude, Reflexions sur le language du droit; problemes de langue et de style, META, vol.26, n4, presses de universite de montreal, 1981.
J.Pelage, la traduction juridique; problematique et Methodes. Edite par lauteur, france, 2007.
Jerzy Wroblewski, Les Languages juridiques; une typologie, Droit&Societe N8, 1988.
Saford Schane, Language and the Law, UK-Trade paper, London, 2006
It is the policy of the Journal of Duhok University to own the copyright of the technical contributions. It publishes and facilitates the appropriate re-utilize of the published materials by others. Photocopying is permitted with credit and referring to the source for individuals use.
Copyright © 2017. All Rights Reserved.